SEARCH ARTICLE

46 Pages : 672 - 681

http://dx.doi.org/10.31703/gssr.2018(III-IV).46      10.31703/gssr.2018(III-IV).46      Published : Dec 2018

Language, Culture, and Translation: Theoretical Assumptions of Nicolson in Translating Kashf Al-Mahjub

    This paper reviews the English translation by Nicholson of a Persian Sufi text Kashf Al-Mahjub by Hujveri, to explore the possibilities of translation from one culture to another culture and the strategies of translating specific terminology of Sufi text for Anglophone audience. The paper explains the ways adopted by translators to bridge the linguistic and cultural gap. The techniques and strategies adopted by the translator reflect the theoretical assumptions of the translator regarding the nature, process and purpose of the translation.

    Autonomy, Equivalence, Function, Translatability, Cultural Gap, Orientalist Translation
    (1) Kanwal Zahra
    Assistant Professor, Centre for Languages and Translation Studies, University of Gujrat, Punjab, Pakistan
    (2) Ahmad Nadeem
    Assistant Professor, Department of English, Government Ambala Muslim College Sargodha, Sargodha, Punjab, Pakistan.