A TALE OF TWO LANGUAGES IN BLOGGING CODESWITCHING ANALYSIS IN PAKISTANI BLOGOSPHERE

http://dx.doi.org/10.31703/gssr.2022(VII-IV).08      10.31703/gssr.2022(VII-IV).08      Published : Dec 4
Authored by : KanwalFatima , Samina Amin Qadir

08 Pages : 64-81

References

  • Appel, R., & Muysken, P. (2006). Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: University Press.
  • Baker, A. (1998). Cyberspace couples finding romance online then meeting for the first time in real life. CMC Magazine. World Wide Web: http://www.december.com/cmc/mag/1998/jul/baker.html
  • Blood, R. (2000). Weblogs: A history and perspective. Rebecca’s pocket. http://www.rebeccablood.net/essays/weblog_history.html
  • Norway, I., Gumperz, J., & Hymes, D. (Eds.), Directions in sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston.
  • Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge: University Press.
  • Corder, S. P. (1981). Error Analysis and Inter language. Oxford: Oxford University Press.
  • Danet, B., & Herring, S. (2007). The multilingual Internet: Language, culture, and communication Online. USA: Oxford University Press.
  • Goldberg, R. N. (2009). Spanish English code- switching in Email communication. Language at Internet. 6(3), 1-21. http://www.languageatinternet.de/articles/2009/2139
  • Gumperz, J. (1982). Conversational Code- Switching. Cambridge, UK: Cambridge U Press.
  • Herring, S. C. (1999). The Rhetorical Dynamics of Gender Harassment On-Line. The Information Society, 15(3), 151–167. https://doi.org/10.1080/01972249912846
  • Herring, S. C. (2004). Computer-mediated discourse analysis: An approach to researching online behavior. New York: Cambridge University Press.
  • Herring, S. C. (2001). Computer-mediated discourse. In D. Schiffrin, D. Tannen, & H.Hamilton(Eds.), The Handbook of Discourse Analysis (612-634). Oxford: Blackwell Publishers.
  • Hoffman, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. New York: Longman.
  • Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics. Edinburgh: Pearson Education.
  • Hu, Y., Talamadupula, K., & Kambhampati, S. (2021). Dude, srsly?: The Surprisingly Formal Nature of Twitter’s Language. Proceedings of the International AAAI Conference on Web and Social Media, 7(1), 244-253. https://doi.org/10.1609/icwsm.v7i1.14443
  • Johnson, R. B., & Turner, L.A. (2003). Data collection strategies in mixed methods research. In A.
  • Tashakkori, & Teddlie, C. (Eds.), Handbook of mixed methods in social and behavioral research (297-319). Thousand Oaks, CA: Sage.
  • Kachru, B. B. (1986). The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models for Non- Native Englishes. Oxford: Oxford University Press.
  • Kanakri, M., & Ionescu, V. (2010). Prototypes of Code-switching in the Speech of Romanian/Arabic Bilinguals in Jordan. Jordanian Journal for Language studies and literary works. Yarmouk University. http://localhost/xmlui/handle/123456789/1026
  • Lipski, J. (2005). Code-switching or Borrowing? No Sé So No Puedo Decir, You Know. In Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics. Lofti Sayahi and Maurice Westmoreland (Eds.) Somerville, MA: Cascadilla Proceedings project, 1-15.
  • Mehmood, S., & Taswir, T. (2013). The effect of social networking site on the Academic Performance on students in college of Applies Sciences, Nizwa, Oman. International Journal of Arts and Commence, 2(1), 111-123
  • Montes-Alcalá, C. (2000). Written Code- switching: Powerful Bilingual Images. Code switching Worldwide II. Ed., 59-74. Rodolfo Jacobson. Berlin: Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110808742.193
  • Montes-Alcalá, C. (2007). Blogging in two languages: Code-switching in bilingual blogs. In J. Holmquist, A. Lorenzino & L. Sayahi (Ed.), Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics 162-170. Somerville, MA: Cascadilla Proceeding Project. http://www.lingref.com/cpp/wss/3/paper1537.pdf
  • Myers-Scotton, C. (1993). Social Motivations for Code-Switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.
  • Nunan, D. (1998). Research Methods in Language Learning (7th Ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Poplack, S. (1981). Syntactic Structure and Social Function of Codeswitching. Latino Language and Communicative Behavior. Ed., 169-84. Richard Durán. Norwood, NJ: Ablex.
  • Rathert, S. (2012). Functions of Teacher and Student Code-Switching in an EFL Classroom and Pedagogical Focus: Observations and Implications. Educational Process: International Journal, 1(1-2), 7-18. https://doi.org/10.12973/edupij.2012.112.1
  • alaat, M. (2005). Convergence and Social Context in Pakistani English. ELF Annual Research Journal, 4, 27-48.
  • Valdes-Fallis, G. (1976). Social Interaction and Code-Switching Patterns: A Case Study of Spanish-English Alternation. Bilingualism in the Bicentennial and Beyond. Eds., 86-96. New York: Bilingual Press.
  • Wardhaugh, R. (1986). An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell.
  • Zentella, A. C. (1997). Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Malden: Blackwell.
  • Appel, R., & Muysken, P. (2006). Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: University Press.
  • Baker, A. (1998). Cyberspace couples finding romance online then meeting for the first time in real life. CMC Magazine. World Wide Web: http://www.december.com/cmc/mag/1998/jul/baker.html
  • Blood, R. (2000). Weblogs: A history and perspective. Rebecca’s pocket. http://www.rebeccablood.net/essays/weblog_history.html
  • Norway, I., Gumperz, J., & Hymes, D. (Eds.), Directions in sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston.
  • Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge: University Press.
  • Corder, S. P. (1981). Error Analysis and Inter language. Oxford: Oxford University Press.
  • Danet, B., & Herring, S. (2007). The multilingual Internet: Language, culture, and communication Online. USA: Oxford University Press.
  • Goldberg, R. N. (2009). Spanish English code- switching in Email communication. Language at Internet. 6(3), 1-21. http://www.languageatinternet.de/articles/2009/2139
  • Gumperz, J. (1982). Conversational Code- Switching. Cambridge, UK: Cambridge U Press.
  • Herring, S. C. (1999). The Rhetorical Dynamics of Gender Harassment On-Line. The Information Society, 15(3), 151–167. https://doi.org/10.1080/01972249912846
  • Herring, S. C. (2004). Computer-mediated discourse analysis: An approach to researching online behavior. New York: Cambridge University Press.
  • Herring, S. C. (2001). Computer-mediated discourse. In D. Schiffrin, D. Tannen, & H.Hamilton(Eds.), The Handbook of Discourse Analysis (612-634). Oxford: Blackwell Publishers.
  • Hoffman, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. New York: Longman.
  • Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics. Edinburgh: Pearson Education.
  • Hu, Y., Talamadupula, K., & Kambhampati, S. (2021). Dude, srsly?: The Surprisingly Formal Nature of Twitter’s Language. Proceedings of the International AAAI Conference on Web and Social Media, 7(1), 244-253. https://doi.org/10.1609/icwsm.v7i1.14443
  • Johnson, R. B., & Turner, L.A. (2003). Data collection strategies in mixed methods research. In A.
  • Tashakkori, & Teddlie, C. (Eds.), Handbook of mixed methods in social and behavioral research (297-319). Thousand Oaks, CA: Sage.
  • Kachru, B. B. (1986). The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models for Non- Native Englishes. Oxford: Oxford University Press.
  • Kanakri, M., & Ionescu, V. (2010). Prototypes of Code-switching in the Speech of Romanian/Arabic Bilinguals in Jordan. Jordanian Journal for Language studies and literary works. Yarmouk University. http://localhost/xmlui/handle/123456789/1026
  • Lipski, J. (2005). Code-switching or Borrowing? No Sé So No Puedo Decir, You Know. In Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics. Lofti Sayahi and Maurice Westmoreland (Eds.) Somerville, MA: Cascadilla Proceedings project, 1-15.
  • Mehmood, S., & Taswir, T. (2013). The effect of social networking site on the Academic Performance on students in college of Applies Sciences, Nizwa, Oman. International Journal of Arts and Commence, 2(1), 111-123
  • Montes-Alcalá, C. (2000). Written Code- switching: Powerful Bilingual Images. Code switching Worldwide II. Ed., 59-74. Rodolfo Jacobson. Berlin: Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110808742.193
  • Montes-Alcalá, C. (2007). Blogging in two languages: Code-switching in bilingual blogs. In J. Holmquist, A. Lorenzino & L. Sayahi (Ed.), Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics 162-170. Somerville, MA: Cascadilla Proceeding Project. http://www.lingref.com/cpp/wss/3/paper1537.pdf
  • Myers-Scotton, C. (1993). Social Motivations for Code-Switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.
  • Nunan, D. (1998). Research Methods in Language Learning (7th Ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Poplack, S. (1981). Syntactic Structure and Social Function of Codeswitching. Latino Language and Communicative Behavior. Ed., 169-84. Richard Durán. Norwood, NJ: Ablex.
  • Rathert, S. (2012). Functions of Teacher and Student Code-Switching in an EFL Classroom and Pedagogical Focus: Observations and Implications. Educational Process: International Journal, 1(1-2), 7-18. https://doi.org/10.12973/edupij.2012.112.1
  • alaat, M. (2005). Convergence and Social Context in Pakistani English. ELF Annual Research Journal, 4, 27-48.
  • Valdes-Fallis, G. (1976). Social Interaction and Code-Switching Patterns: A Case Study of Spanish-English Alternation. Bilingualism in the Bicentennial and Beyond. Eds., 86-96. New York: Bilingual Press.
  • Wardhaugh, R. (1986). An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell.
  • Zentella, A. C. (1997). Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Malden: Blackwell.

Cite this article

    CHICAGO : Fatima, Kanwal, and Samina Amin Qadir. 2022. "A Tale of Two Languages in Blogging: Code-Switching Analysis in Pakistani Blogosphere." Global Social Sciences Review, VII (IV): 64-81 doi: 10.31703/gssr.2022(VII-IV).08
    HARVARD : FATIMA, K. & QADIR, S. A. 2022. A Tale of Two Languages in Blogging: Code-Switching Analysis in Pakistani Blogosphere. Global Social Sciences Review, VII, 64-81.
    MHRA : Fatima, Kanwal, and Samina Amin Qadir. 2022. "A Tale of Two Languages in Blogging: Code-Switching Analysis in Pakistani Blogosphere." Global Social Sciences Review, VII: 64-81
    MLA : Fatima, Kanwal, and Samina Amin Qadir. "A Tale of Two Languages in Blogging: Code-Switching Analysis in Pakistani Blogosphere." Global Social Sciences Review, VII.IV (2022): 64-81 Print.
    OXFORD : Fatima, Kanwal and Qadir, Samina Amin (2022), "A Tale of Two Languages in Blogging: Code-Switching Analysis in Pakistani Blogosphere", Global Social Sciences Review, VII (IV), 64-81
    TURABIAN : Fatima, Kanwal, and Samina Amin Qadir. "A Tale of Two Languages in Blogging: Code-Switching Analysis in Pakistani Blogosphere." Global Social Sciences Review VII, no. IV (2022): 64-81. https://doi.org/10.31703/gssr.2022(VII-IV).08