FILM ADAPTATION OF SAADAT HASANS SHORT STORIES IN MANTO A POSTMODERN CRITIQUE

http://dx.doi.org/10.31703/gssr.2021(VI-II).16      10.31703/gssr.2021(VI-II).16      Published : Jun 2
Authored by : Ghulam Maaz Jaan , Hammad Mushtaq , Amer Akhtar

16 Pages : 150-166

References

  • Andrew, J., & Dudley. (1984) Concepts in film theory. Oxford University Press.
  • Ásgeirsson, E. S. (2009). True fidelity? The adaptation of high fidelity. Diss.
  • Benjamin, C. S. (1980). Story and discourse: Narrative structure in fiction and film. Cornell University Press.
  • Boggs, C, & Pollard, T. (2001).
  • Bordwell, D., Janet Staiger, & Thompson, K. (1985). The classical Hollywood cinema: Film style & mode of production to 1960. Columbia University Press.
  • Bortolotti, Gary, R., & Hutcheon, L. (2007).
  • Cartmell, D. ed. (2012). A companion to literature, film, and adaptation. John Wiley & Sons.
  • Chan, L. (2012). A survey of the 'new'discipline of adaptation studies: between translation and interculturalism. Perspectives, 20(4), 411-418.
  • Cho, S. E. (2005). Intertextuality and translation in film adaptation. Journal of British&American Studies 12, 88.
  • Chung, S. Y. (2002). A Study of Literary Adaptation: Film Reviewing and the Construction of Cultural Value. University of London, Insitute of education.
  • Denzin, N. K. (1991). Images of postmodern society: Social theory and contemporary cinema 11, Sage.
  • Denzin, N. K. (2008). Collecting and interpreting qualitative materials 3, Sage.
  • Dovey, L. (2012). Fidelity, Simultaneity and the 'Remaking'of Adaptation Studies. In Adaptation and Cultural Appropriation (pp. 162-185). De Gruyter.
  • Easmin, S. (2014). Film and postmodern culture (Doctoral dissertation, BRAC University).
  • Elliott, K. (2014). Rethinking formal-cultural and textual-contextual divides in Adaptation Studies. Literature/Film Quarterly, 42(4), 576-593.
  • Even-Zohar, I. (1978). Papers in Historical Poetics [en línea]. Itamar EVENZOHAR's Site.
  • Genette, G. (1980). Narrative Discourse, trans. Jane E. Lewin.
  • Graham, A. (2011). Intertextuality. Routledge.
  • Hutcheon, L. (2012). A theory of adaptation. Routledge.
  • Khoosat, S. S. (2015). Mehram dilaan de mahi. SAMP Digital. https://youtu.be/0GwWSKEnV0c
  • Khoosat, S. S. (Director). (2015). Manto. A & B Entertainment.
  • Leitch, T. (2003). Twelve fallacies in contemporary adaptation theory. Criticism, 45(2), 149-171.
  • Leitch, T. (2008). Adaptation studies at a crossroads. Adaptation, 1(1), 63-77.
  • Leitch, T. (2008). Adaptation, the genre. Adaptation, 1(2), 106-120.
  • Maná¹­o, S. Ḥ. Peshawar se Lahore tak. Rekhta. https://www.rekhta.org/stories/peshaawar- se-lahore-tak-saadat-hasan-manto- stories?lang=ur
  • Maná¹­o, S. Ḥ. Thanda Gosht. Rekhta. https://www.rekhta.org/stories/thanda- gosht-saadat-hasan-manto-stories?lang=ur
  • Munday, J. (2016). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.
  • Perdikaki, K. (2018). Film adaptation as the interface between creative translation and cultural transformation: The case of Baz Luhrmann's The Great Gatsby. JoSTrans: The Journal of Specialized Translation, (29).
  • Radulovich, S. (2015). Classical Hollywood Cinema and Post-Classical Hollywood Cinema; Case Study of Modern and Postmodern Film (Doctoral dissertation, University of Rijeka. Faculty of Humanities and Social Sciences. Department of Cultural Studies).
  • Ramière, N. (2006). Reaching a foreign audience: Cultural transfers in audio-visual translation. The journal of specialized translation, 6, 152-166.
  • Rascaroli, L. (2008). The essay film: Problems, definitions, textual commitments. Framework: The Journal of Cinema and Media, 49(2), 24-4
  • Sanders, J. (2015). Adaptation and appropriation. Routledge
  • Stam, R. (2000). Beyond fidelity: the dialogics of adaptation. Film adaptation, 54-76.
  • Van den Broeck, R. (2014). Second thoughts on translation criticism: A model of its analytic function. In The Manipulation of Literature (Routledge Revivals) (pp. 54-62). Routledge.
  • Van Leuven-Zwart, K. (1989). Translation and original: Similarities and dissimilarities, I. Target. International Journal of Translation Studies, 1(2), 151-181.
  • Venuti, L. (2007). Adaptation, translation, critique. Journal of visual culture, 6(1), 25- 43.
  • Yau, W. P. (2016). Revisiting the systemic approach to the study of film adaptation as intersemiotic translation. Translation Studies, 9(3), 256-267.
  • Zohdi, E., & Oroskhan, M. H. (2015). Kiarostami's through the olive tree: a postmodern analysis. Theory and Practice in Language Studies, 5(10), 2144.
  • Andrew, J., & Dudley. (1984) Concepts in film theory. Oxford University Press.
  • Ásgeirsson, E. S. (2009). True fidelity? The adaptation of high fidelity. Diss.
  • Benjamin, C. S. (1980). Story and discourse: Narrative structure in fiction and film. Cornell University Press.
  • Boggs, C, & Pollard, T. (2001).
  • Bordwell, D., Janet Staiger, & Thompson, K. (1985). The classical Hollywood cinema: Film style & mode of production to 1960. Columbia University Press.
  • Bortolotti, Gary, R., & Hutcheon, L. (2007).
  • Cartmell, D. ed. (2012). A companion to literature, film, and adaptation. John Wiley & Sons.
  • Chan, L. (2012). A survey of the 'new'discipline of adaptation studies: between translation and interculturalism. Perspectives, 20(4), 411-418.
  • Cho, S. E. (2005). Intertextuality and translation in film adaptation. Journal of British&American Studies 12, 88.
  • Chung, S. Y. (2002). A Study of Literary Adaptation: Film Reviewing and the Construction of Cultural Value. University of London, Insitute of education.
  • Denzin, N. K. (1991). Images of postmodern society: Social theory and contemporary cinema 11, Sage.
  • Denzin, N. K. (2008). Collecting and interpreting qualitative materials 3, Sage.
  • Dovey, L. (2012). Fidelity, Simultaneity and the 'Remaking'of Adaptation Studies. In Adaptation and Cultural Appropriation (pp. 162-185). De Gruyter.
  • Easmin, S. (2014). Film and postmodern culture (Doctoral dissertation, BRAC University).
  • Elliott, K. (2014). Rethinking formal-cultural and textual-contextual divides in Adaptation Studies. Literature/Film Quarterly, 42(4), 576-593.
  • Even-Zohar, I. (1978). Papers in Historical Poetics [en línea]. Itamar EVENZOHAR's Site.
  • Genette, G. (1980). Narrative Discourse, trans. Jane E. Lewin.
  • Graham, A. (2011). Intertextuality. Routledge.
  • Hutcheon, L. (2012). A theory of adaptation. Routledge.
  • Khoosat, S. S. (2015). Mehram dilaan de mahi. SAMP Digital. https://youtu.be/0GwWSKEnV0c
  • Khoosat, S. S. (Director). (2015). Manto. A & B Entertainment.
  • Leitch, T. (2003). Twelve fallacies in contemporary adaptation theory. Criticism, 45(2), 149-171.
  • Leitch, T. (2008). Adaptation studies at a crossroads. Adaptation, 1(1), 63-77.
  • Leitch, T. (2008). Adaptation, the genre. Adaptation, 1(2), 106-120.
  • Maná¹­o, S. Ḥ. Peshawar se Lahore tak. Rekhta. https://www.rekhta.org/stories/peshaawar- se-lahore-tak-saadat-hasan-manto- stories?lang=ur
  • Maná¹­o, S. Ḥ. Thanda Gosht. Rekhta. https://www.rekhta.org/stories/thanda- gosht-saadat-hasan-manto-stories?lang=ur
  • Munday, J. (2016). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.
  • Perdikaki, K. (2018). Film adaptation as the interface between creative translation and cultural transformation: The case of Baz Luhrmann's The Great Gatsby. JoSTrans: The Journal of Specialized Translation, (29).
  • Radulovich, S. (2015). Classical Hollywood Cinema and Post-Classical Hollywood Cinema; Case Study of Modern and Postmodern Film (Doctoral dissertation, University of Rijeka. Faculty of Humanities and Social Sciences. Department of Cultural Studies).
  • Ramière, N. (2006). Reaching a foreign audience: Cultural transfers in audio-visual translation. The journal of specialized translation, 6, 152-166.
  • Rascaroli, L. (2008). The essay film: Problems, definitions, textual commitments. Framework: The Journal of Cinema and Media, 49(2), 24-4
  • Sanders, J. (2015). Adaptation and appropriation. Routledge
  • Stam, R. (2000). Beyond fidelity: the dialogics of adaptation. Film adaptation, 54-76.
  • Van den Broeck, R. (2014). Second thoughts on translation criticism: A model of its analytic function. In The Manipulation of Literature (Routledge Revivals) (pp. 54-62). Routledge.
  • Van Leuven-Zwart, K. (1989). Translation and original: Similarities and dissimilarities, I. Target. International Journal of Translation Studies, 1(2), 151-181.
  • Venuti, L. (2007). Adaptation, translation, critique. Journal of visual culture, 6(1), 25- 43.
  • Yau, W. P. (2016). Revisiting the systemic approach to the study of film adaptation as intersemiotic translation. Translation Studies, 9(3), 256-267.
  • Zohdi, E., & Oroskhan, M. H. (2015). Kiarostami's through the olive tree: a postmodern analysis. Theory and Practice in Language Studies, 5(10), 2144.

Cite this article

    APA : Jaan, G. M., Mushtaq, H., & Akhtar, A. (2021). Film Adaptation of Saadat Hasan's Short Stories in Manto: A Postmodern Critique. Global Social Sciences Review, VI(II), 150-166. https://doi.org/10.31703/gssr.2021(VI-II).16
    CHICAGO : Jaan, Ghulam Maaz, Hammad Mushtaq, and Amer Akhtar. 2021. "Film Adaptation of Saadat Hasan's Short Stories in Manto: A Postmodern Critique." Global Social Sciences Review, VI (II): 150-166 doi: 10.31703/gssr.2021(VI-II).16
    HARVARD : JAAN, G. M., MUSHTAQ, H. & AKHTAR, A. 2021. Film Adaptation of Saadat Hasan's Short Stories in Manto: A Postmodern Critique. Global Social Sciences Review, VI, 150-166.
    MHRA : Jaan, Ghulam Maaz, Hammad Mushtaq, and Amer Akhtar. 2021. "Film Adaptation of Saadat Hasan's Short Stories in Manto: A Postmodern Critique." Global Social Sciences Review, VI: 150-166
    MLA : Jaan, Ghulam Maaz, Hammad Mushtaq, and Amer Akhtar. "Film Adaptation of Saadat Hasan's Short Stories in Manto: A Postmodern Critique." Global Social Sciences Review, VI.II (2021): 150-166 Print.
    OXFORD : Jaan, Ghulam Maaz, Mushtaq, Hammad, and Akhtar, Amer (2021), "Film Adaptation of Saadat Hasan's Short Stories in Manto: A Postmodern Critique", Global Social Sciences Review, VI (II), 150-166
    TURABIAN : Jaan, Ghulam Maaz, Hammad Mushtaq, and Amer Akhtar. "Film Adaptation of Saadat Hasan's Short Stories in Manto: A Postmodern Critique." Global Social Sciences Review VI, no. II (2021): 150-166. https://doi.org/10.31703/gssr.2021(VI-II).16